Services

    Medical and Pharmaceutical Terminology 
    • My services for creating and managing terminology databases (glossaries) ensure accuracy and consistency across projects according to client needs.

    • My terminology audit services provide in-depth analysis, ensuring compliance with international standards and regulatory requirements, as well as consistent and accurate use of terms across documents and glossaries.

    • My medical writing consultancy services offer guidance on terminology use for drafting or adapting French clinical and regulatory documents, ensuring precision and clarity for the target audience.

  • Linguistic Validation 
    • My linguistic validation services include in-depth review, cultural adaptation, harmonization and reconciliation of clinical outcome assessment instruments (COA), including patient-reported outcomes (PRO), ensuring regulatory compliance, conceptual equivalence and idiomatic clarity for the French-speaking patient populations in both France and North Africa (Maghreb).

  • Harmonization and Reconciliation 
    • My harmonization services involve comparison of multiple versions of a translated document, selecting the most accurate and idiomatic formulations, as well as verification of terminological and stylistic consistency.

    • My reconciliation services involve comparison of the source text with the translation, and back-translation where applicable, to ensure accuracy, terminological consistency and regulatory compliance of relevant documents.

  • Translation, Revision/Editing and Proofreading 
    • My translation services ensure fidelity to the source text while maintaining accuracy and consistency of medical terminology, tailored to the target audience, when applicable.
    • My revision/editing services focus on the clarity and intelligibility of the target text (produced by a professional translator), its fidelity to the source, compliance with linguistic standards and precision of terminology and phrasing, taking into account localization and target audience, when applicable.
    • My proofreading services include validation of terminology and phrasing, verification of consistency and clarity, as well as correction of typographical, grammatical or syntactic errors.
  • Linguistic Adaptation, Lay-friendly Communication and Cultural Localization
    • My linguistic adaptation and cultural localization services apply to materials intended for the general public, including therapeutic patient education and public health content, to ensure clarity and proper understanding for the target audience in both France and North Africa (Maghreb).

Actualités et Expertise

L'importance de la terminologie en cardiologie

15 Mars 2024

L'importance de la terminologie en cardiologie

Comment une terminologie précise améliore la qualité des traductions médicales.

Défis de la traduction en endocrinologie

10 Mars 2024

Défis de la traduction en endocrinologie

Les subtilités de la traduction dans le domaine de la diabétologie.

Glossaires spécialisés en pédiatrie

5 Mars 2024

Glossaires spécialisés en pédiatrie

L'importance des bases terminologiques en pédiatrie générale.