Engagement et confidentialité

Besoin d’une traduction professionnelle, ou d’un accompagnement en terminologie, rédaction médicale ou validation linguistique ?
J’accompagne mes clients au-delà de la traduction, lorsque les enjeux terminologiques, rédactionnels ou réglementaires l’exigent.
Cohérence, précision et conformité réglementaire sont garanties pour vos contenus médicaux. 

N’hésitez pas à me contacter et je serai ravie d’échanger sur vos besoins et d’explorer une nouvelle collaboration.

 

Pour la réalisation d’une prestation de qualité, je vous garantis :

  • Des connaissances pointues dans mes domaines de compétences

En tant que docteure en pharmacie et ancienne professionnelle de santé, je possède une expertise solide dans le secteur pharmaceutique ainsi que des connaissances médicales et réglementaires approfondies. Convaincue que la maîtrise du sujet et du contexte médical est indispensable pour produire un travail de qualité, je ne m’engage pas dans une prestation qui ne relève pas de mes domaines de compétences.

  • Des prestations de qualité

La combinaison de mes compétences médicales et linguistiques vous garantit des prestations de qualité conformes aux normes du marché premium de traduction médicale et aux exigences réglementaires, le cas échéant.

Par ailleurs, en tant que membre de la Société française des traducteurs (SFT), je suis tenue de respecter les exigences professionnelles élevées du métier et de me tenir informée des évolutions du secteur de la traduction.

 

  • La réactivité et le respect des délais

Consciente de l’enjeu des délais dans le secteur médical et pharmaceutique, je m’engage à livrer mes prestations dans les délais convenus, et à répondre dans les plus brefs délais à tout renseignement et à toute demande.

Toutefois, les délais de livraison doivent être définis au cas par cas en fonction du volume du projet et de mes engagements professionnels. Les délais très courts ou non raisonnables susceptibles de compromettre la qualité de la prestation ne peuvent pas être envisagés pour un tel marché premium.

  • La confidentialité

En tant que pharmacienne et linguiste, je suis tenue au secret professionnel. Je m’engage ainsi à respecter et à garantir la confidentialité et la sécurité de toutes les informations qui me sont confiées, et à ne pas les divulguer à des tiers sans votre consentement préalable. Comme stipulé dans mes conditions générales de prestation de services (CGPS), je dispose de certains outils qui renforcent la confidentialité de vos documents :

  • Suppression automatique des fichiers de mon poste de travail dans le mois suivant la livraison finale du projet ;

  • Envoi des fichiers dans une archive chiffrée et protégée par mot de passe (7-ZIP), le cas échéant ;

  • Courriels chiffrés à la demande du client ;
  • Suppression des courriels contenant les fichiers sur demande, le cas échéant...

 

Actualités et Expertise

L'importance de la terminologie en cardiologie

15 Mars 2024

L'importance de la terminologie en cardiologie

Comment une terminologie précise améliore la qualité des traductions médicales.

Défis de la traduction en endocrinologie

10 Mars 2024

Défis de la traduction en endocrinologie

Les subtilités de la traduction dans le domaine de la diabétologie.

Glossaires spécialisés en pédiatrie

5 Mars 2024

Glossaires spécialisés en pédiatrie

L'importance des bases terminologiques en pédiatrie générale.